 |
| Мудрость дня: |
Мы, литераторы, извлекаем их десятилетиями, эти миллионы песчинок, собираем незаметно для самих себя, превращаем в сплав и потом выковываем из этого сплава свою <золотую розу> - повесть, роман или поэму. // Паустовский К. Г |
|
|
|
|
|
 |
| Чтение должно доставлять удовольствие... |
Красивая кровь
рые
зубцами поднимались по откосу и вдруг, к ужасу Элли, выбрасывали петлю,
как ковбой лассо, и хватали пролетающие существа.
Им показали и тропы и предупредили об их опасности.
- Как будто большая курица тут прошла, - заметила Элли Мэй. Но
инструктор-коот показал на экране совсем не курицу. Что-то настолько
ужасное, что Джиму такое могло присниться только в кошмаре. Жаба, ящерица
и крокодил - все вместе. К счастью, заверили их, этих чудовищ немного. И
они никогда не уходят далеко от омутов с темной плохо пахнущей водой, над
которыми ненадолго зависла их машина.
В пятом полете Джим заметил какое-то особое возбуждение своих
пушистых спутников. Некоторые глухо зарычали, словно учуяли опасность,
гораздо большую, чем жабы-ящерицы. Коот-инструктор послал мысль о
необходимости крайней осторожности. Джим понял, что им должны показать - с
расстояния - то, что считается самой большой опасностью на Зимморре. Этого
полета все вообще боялись, но необходимо показать новичкам, чего следует
остерегаться.
Флаер поднялся выше обычного и полетел быстрее на юг от порта.
Коот-инструктор закрыл свое сознание, предоставив всем размышлять об
увиденном. Как будто сосредоточил всю силу своей мысли на необходимости
безопасно пролететь - и вернуться.
Они летели над невысоким хребтом, который, однако, становился все
выше и выше, напоминая гигантскую лестницу, пока не оказались в настоящих
горах. Джим знал, что у него и Элли нет острого кошачьего зрения, и гадал,
увидят ли они опасность.
По другую сторону гор расстилалась ровная местность, и флаер полетел
на восток. Внизу показалась река, и дети увидели крупных травоядных
животных. Кооты не обращали на них внимания. С точки зрения коотов, они не
обладают разумом - только инстинктом.
Флаер продолжал полет вдоль реки. И тут...
Флаер почти неподвижно повис в воздухе. Джим схватил Элли Мэй за
руку, неожиданно удивленно воскликнул:
- Это город!
Они находились далеко, но он был уверен, что правильно распознал эти
прямоугольные сооружения. Слишком правильные, чтобы не быть созданием
разумных существ.
- Город... - повторил он. И был уверен, что это совсем другие здания,
не такие сооружают роботы. Большие, не меньше тех, что у него на родине.
- Это смерть! - Мысль коота подействовала как удар. Флаер повернулся
и начал удаляться, почти бежать, назад, в том направлении, откуда они
прилетели.
3. ЛОВУШКА ХСИ
- Говорю тебе: это настоящий город! - упрямо повторил Джим. - И не
думаю, чтобы его построили кооты. Может, здесь все-таки есть люди, такие,
как мы.
- Мер сказала, что город мертвый, - нахмурилась Элли Мэй. - И даже
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Свои отзывы и предложения присылайте нам на e-mail: help@hot-reading.info
|
|
|
|