 |
| Мудрость дня: |
Мы, литераторы, извлекаем их десятилетиями, эти миллионы песчинок, собираем незаметно для самих себя, превращаем в сплав и потом выковываем из этого сплава свою <золотую розу> - повесть, роман или поэму. // Паустовский К. Г |
|
|
|
|
|
 |
| Чтение должно доставлять удовольствие... |
Красивая кровь
одну-две ужасные минуты Джим
даже подумал, что ослеп. Потом понял, что все-таки еле-еле что-то видит.
Протянув руку, он нащупал Элли Мэй.
- Пошли отсюда! - По крайней мере он хотел это сказать но даже сам
себя не услышал. И это тоже испугало его.
Нащупывая на стенах полоски сыра, оставленные Элли Мэй, они каким-то
образом умудрились добраться назад, к основанию лестницы, держась друг за
друга. Дрожь и гул исчезли. Джим вздрогнул. Как будто находишься рядом с
огромным мертвым существом...
У основания лестницы лежала груда металла. Рухнул робот, которого они
тут оставили. Должно быть, он тоже мертв, подумал Джим. Теперь ему
хотелось только побыстрее убраться отсюда и как можно дальше. Но остаются
Тиро и Мер.
Они стали подниматься. На этот раз на компьютерах никаких огней, нет
негромкого щелканья и гула. Комната мертва и быстро охлаждается. Дети
торопливо миновали ее.
Еще один пролет лестницы. Они с трудом поднялись. У клеток еще одна
груда металла, путаница рук и ног; здесь упал другой робот.
- Надо убираться отсюда... - Теперь Джим услышал свой голос, хотя он
казался слабым и далеким. Но клетки по-прежнему прочно заперты. Элли Мэй
заплакала и принялась колотить по клетке Мер, но Джим обратился к Тиро с
вопросом.
- Есть ли еще энергия в двери? - Он старался мыслить как можно четче.
Большой коот, казалось, принюхивается к проводам.
- Нет, детеныш. Теперь это только металл.
- Хорошо. - Джим подошел к мертвому роботу - он теперь думал о нем,
как о "мертвом". Мальчик дергал и крутил, пока не высвободил тяжелую руку
с клешней. Он принес ее к клетке и начал рвать решетку. Как он и надеялся,
ему удалось прорвать ее. Вначале Тиро, затем Мер выпрыгнули на пол.
Тиро высоко поднял голову, прислушиваясь и принюхиваясь.
- Город мертв, - послал он мысль. - Как и хси, которые его построили.
Но даже мертвый, он может быть использован...
Джим сидел на полу. Он устал; его трясло от ужаса, который он
испытал, когда Элли Мэй пробила купол: ему хотелось есть и пить. Итак...
город мертв... тогда нужно поскорее уходить. Это место... оно ему
ненавистно! Эти тяжелые здания без окон и без дверей вызывали ощущение,
что он тоже в клетке, как были Тиро и Мер.
- Да, мы уйдем, детеныш, - согласился Тиро. - Но наши старейшие, они
пошлют других. Тут много полезных знаний. Сюда хси перенесли все свои
записи.
- Вы... - он ласково потерся о щеку Джима головой, никогда раньше он
так не поступал. Элли Мэй, с влажным от слез лицом, прижимала к себе Мер,
как будто больше не собиралась ее отпускать. - Вы оба очень хорошо
действовали, детеныши. Среди наших старейших есть такие, которые
опасались, что вы принесете
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Свои отзывы и предложения присылайте нам на e-mail: help@hot-reading.info
|
|
|
|