 |
| Мудрость дня: |
Мы, литераторы, извлекаем их десятилетиями, эти миллионы песчинок, собираем незаметно для самих себя, превращаем в сплав и потом выковываем из этого сплава свою <золотую розу> - повесть, роман или поэму. // Паустовский К. Г |
|
|
|
|
|
 |
| Чтение должно доставлять удовольствие... |
Дэррил Уайл
йн.
- Оборудование и химикалии для купольных шахт на Ригинию.
Он поднял руки, когда лица сидевших за столом помрачнели.
- Мне тоже не нравится такое быстрое возвращение на Ригинию, но
чартер выгодный, и если мы будем действовать быстро, за ним последует еще
немало таких же.
Он опустил свое крупное тело на ближайший стул.
- Мы встретились с неким Эдру Мак-Грегором, основателем, президентом,
председателем совета директоров и по существу верховным владыкой
"Каледонии, Инк." Это самый большой производственный конгломерат на
Кануче. Он уже понял, какой прекрасный рынок представляют для него новые
купольные разработки и лично по передатчику договорился о продаже большой
партии самых различных товаров, от разнообразных машин и механизмов до
строительных материалов и химикалий. Он хочет действовать быстро, прежде
чем возникнет конкуренция. У него нет времени для заключения
долговременного договора или покупки корабля, поэтому для первоначальных
рейсов он хочет использовать те корабли, что оказались в порту. Но увидев
представление Раэли вчера на рынке, Мак-Грегор решил весь фрахт отдать
"Королеве", если мы согласимся стартовать в ближайшие дни. И потом будем
продолжать эту работу, сколько захотим.
Он криво усмехнулся Раэли.
- Договор заключен только на словах. Подписывать он не захотел,
прежде чем не поговорит с доктором Коуфорт.
Она почувствовала озорство в его голосе и изогнула брови.
- Какое проявление истинной демократии! - заявила она. - Только
представьте себе! Не только старшие офицеры, но и неопытные помощники
должны присутствовать при заключении договора!
Джелико усмехнулся.
- На самом деле Мак-Грегор хочет изменить ваш рабочий статус. Он
предлагает вам место в торговом отделе своей фирмы.
- Что? - воскликнула она, безуспешно стараясь заставить товарищей
прекратить смех.
- Совершенно верно, - подтвердил суперкарго. - Он утверждает, что
тот, кто сумел довести двух его сильнейших конкурентов чуть ли не до
кулачного боя простым размахиванием ткани, заслуживает самой высокой
должности в "Каледонии, Инк." - Серьезно, Раэль. Он прекрасно понимает,
что вы сделали, и обещает вам - при известных способностях и старании -
большое будущее в своей компании.
- А зачем тогда он говорит моим начальникам, что собирается
переманить меня? - прямо спросила она.
- Он не хочет пользоваться репутацией недобросовестного человека и
отпугивать возможных покупателей. К тому же, - добавил Джелико, - он,
вероятно, считает, что у него нет особых шансов переманить вас. Космонавты
обычно не уходят со звездных путей, как бы их ни прельщали.
- И уж конечно не на т
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Свои отзывы и предложения присылайте нам на e-mail: help@hot-reading.info
|
|
|
|